23. augusts, 2019, Piektdiena

Valgudis, Ralfs, Vitālijs

skatīties video
Jaunākais video no youtube.com

Dzejnieces Heli Lāksonenas un tulkotāja Guntara Godiņa uzstāšanās tūre Latvijā

03.01.2013 11:24

2013.gada 22. janvārī plkst. 17.30 Salacgrīvas muzejā. 2012. gada rudenī apgādā „Mansards” iznāca somu dzejnieces Heli Lāksonenas (Heli Laaksonen) dzejas izlase „Kad gos smei”. Grāmatu sastādījis un, Vidzemes lībisko izloksni – runas veidu, ko lieto Igaunijas pierobežā ap Ainažiem un Salacgrīvu  izmantojot, atdzejojis Guntars Godiņš. Ilustrācijas grāmatai zīmējusi Aija Zariņa. 

Helilaaksonen_un_Guntars Godiņš.JPG

Heli Lāksonena ir viena no populārākajām dzejniecēm Somijā. Publiku viņa iekarojusi un apbūrusi gan ar rakstīto tekstu, gan šarmu, ko liek lietā, lasot savus dzejoļus uzstāšanās reizēs. Heli grāmatas un klausāmgrāmatas (CD) Somijā iznāk desmitos tūkstošu eksemplāru, parasti tām ir papildu metieni. Dzejniece bieži tiek aicināta uzstāties dažādās pilsētās un apdzīvotās vietās Somijā. Nesen viņa piedalījās ilgā tūrē pa 15 Somijas pilsētām, kuru zāles bija pārpildītas.

Heli Lāksonena dzimusi 1972. gadā Turku, bērnību pavadījusi Ūsikaupunki pilsētā, studējusi Turku Universitātē somu valodu, ieguvusi maģistra grādu filozofijā. 1992. un 1999. gadā līdztekus studijām Turku Universitātē Heli Lāksonena Tartu Universitātē mācījās arī igauņu valodu. 

Pēc pirmo dzejoļu krājumu panākumiem Heli Lāksonenas popularitāte Somijā arvien aug. Katrs nākamais krājums tiek uzņemts ar ļoti atzinīgām recenzijām un lasītāju simpātijām. Grāmatā „Rabarbersirc” (Raparperisyrän, 2002) ir dzejoļi, kas atgādina nelielas noveles, asprātīgus dialogus, dramatiskus notikumus. Bet dzejoļu krājumos „Pakusuš sviest” (Sulavoi, 2006) un „Žubit nes” (Peippo vei, 2011) dzejniece veiksmīgi apvienojusi seno zemnieku dzīves filozofiju ar mūslaiku ikdienu, humoru un runas veidu, tas turklāt darīts viņas savdabīgajā valodā, izmantojot arī mūsdienu slengu. Bez dzejoļu krājumiem Heli Lāksonenai ir vairākas klausāmgrāmatas, kas Somijā ir ļoti populārs literārs veids. Viņa ir rakstījusi arī lugas brīvdabas uzvedumiem, sastādījusi Laitilas izloksnes vārdnīcu, dzejas antoloģiju somu dialektos, tulkojusi igauņu dzeju un prozu somu valodā.

Heli Lāksonenas dzejas izlase latviešu valodā ir nozīmīgs kultūras notikums Latvijā, to atzinīgi novērtējuši gan lasītāji, gan kritiķi. Paredzētajās tikšanās ar dzejnieci un tulkotāju būs iespēja pamatīgāk iepazīt Heli Lāksonenas dzeju, viņas uzstāšanās talantu, kā arī gūt ieskatu somu un latviešu poētiskās valodas īpatnībās. Braucienā pa Latvijas pilsētām bez dzejnieces Heli Lāksonenas un tulkotāja Guntara Godiņa piedalīsies arī somu valodas dienvidrietumu dialekta zinātāja un dzejnieces daiļrades pārzinātāja Jāna Vasama (Jaana Vasama).

2013. gadā no 22. līdz 26. janvārim dažādās Latvijas pilsētās paredzētie pasākumi: 

22. janvārī Salacgrīvas muzejā,

Projektu atbalsta: Somijas vēstniecība Latvijā, FILI, izdevniecība „Otava”, apgāds „Mansards”, Ziemeļu Ministru padome, Rīgas dome, Ventspils Starptautiskā rakstnieku un tulkotāju māja, Jēkabpils un Madonas pašvaldības, Salacgrīvas muzejs.